Сибирский язык. Глава 1. Фонетика

1.1. Грамматическая часть

Система согласных

Система согласных в сибирском языке весьма близка к русской, и многих явлений, характерных для северных или южных диалектов, у нас нет. Согласные на конце слова оглушаются (стога - сток), что не показывается на письме. Звуки Ф и даже Ф мягкое произносятся нормально, и ни с чем не путаются. Хотя и случается в некоторых деревнях произношение мягких Ш и Ж, в литературный язык это не входит, Ш и Ж всегда произносятся твердо, и после них всегда пишутся гласные Ы, А, О, У, никогда не пишутся И, Я, ЬО, Ю: мужык, жыр.

Ч и Ц у нас различаются, и не переходят ни в Ш, ни в С, и вторая палатализация, прошла.

Г взрывное, соответственно К нигде в Х не переходит (Бо[к]).

Основные отличия от старорусского языка в произношении согласных таковы:

  1. Щ, а также разные там ЖД, ЖЖ, ЗЖ и прочие обозначения долгого мягкого Ж, произносятся как соответствующие твердые долгие Ш и Ж: шшука, дожжык. В связи с этим в алфавите нет буквы Щ за ненадобностью.
  2. Конечные сочетания согласных, в особенности СТ и СТЬ упрощаются до одного первого согласного: лис (лист), хворось (хворость), хрясь (хрясть). Сюда же обязательное БЛ, БЛЬ в Б (руб, кораб), ВЛ, ВЛЬ в В.
  3. Конечные губные согласные б,п,м всегда произносятся твердо (сем, голуб).
  4. М переходит в Н перед б,п,в (анбар)
  5. БМ переходит в ММ (омман), ДМ также в М (семой)
  6. ВН переходит в МН (мнук)
  7. ДН переходит в НН.
  8. СВ переходит в СЛ, СТВ в СВ, РТР - в ТР, ЛК, ЛЬК - в К, ДЖ - в Ж, НС - в НЗ, СР - в СТР, ЗН - З, ГД - Д
  9. КТ,ГТ - в ХТ (хто).
  10. Д мягкое между гласными может переходить в Й (захоит)
  11. ЧТ в СТ, ЧН - в ШН, ЧШ- в ЧЧ.
  12. РЬ перед согласным сохраняет мягкость (серьп)
  13. Сочетания согласных с Й переходят в двойной мягкий согласный (назначенне, свиння), а между гласными Й обычно выпадат, так что встречается в основном в начале слога.
  14. Вообще любое сочетание согласных числом более трех можент упроститься, кроме СТР и сочетаний с Н.

Могут упрощаться и другие сочетания согласных, но это уже происходит нерегулярно, и отражено в словаре.

Система гласных

Система гласных в сибирских говорах может строиться как по акающему, так и по окающему типу. Для литературного языка был выбран окающий тип. Все гласные произносятся так, как пишутся, независимо от их положения в слове: норов, а не норав, боров, а не борав, и так далее.
В связи с сохранением при произношении О в мягких безударных слогах, а также общей неудачностью буквы Ё, вместо Ё употребляются сочетания ЙО, ЬО: студьоной, мудрьоной. После Ч мягкий знак, конечно, не пишется: чо, начотчик, девчонка.
Из оканья следует также, что нет никакой приставки рас-, а только роз- (розпалися, розбегался).
Частым явлением в сибирском языке является эпентеза (вставка гласного в труднопроизносимое сочетание), и протеза (вставка гласного перед таким сочетанием - исделать, аржаной). Жестких правил для протез и эпентез нет, и каждый случай следует запоминать отдельно.
Также часто вставляются протетические согласные, то есть согласные в начале слов, начинающихся на гласный (вокно, вумной, вутка, вон). “В” обязательно вставляется, если О или У предшествует гласный: Токиво, каравульшык, яртавул. Также и в потоке речи: “Но вослобони нас от хитрово”, хотя: “Дык ослобони ж мя!”.

Закономерные соответствия между сибирским и старорусским:

1.Переход А между мягкими согласными в Е (опеть, безворотеты, песте) существует, но лексикализован (если в корне –Я-, то в других формах того же корня а сохраняется: “глянь”, а не “глень”, “мякина”, а не “мекина”.
2. Переход Ы между губными согласными в У (бувать, промушлять).

1.2. Лексическая часть

Для освоения лексики, думаю, рано еще составлять специальные упражнения и учебные тексты. Лексические части грамматических глав будут состоять из двух разделов: 1) художественный раздел (переводы художественных текстов) 2) научный раздел (научно-популярные статьи с Вольной Сибирской Энциклопедии).
Тексты будут сопровождаться небольшими словариками с переводом наболее важных слов, то есть тематическими словарями.
Изучение языка в данном случае идет по средневековому методу: выучивание наизусть текста вместе со словами к нему, и составление собственных текстов на ту же тему в качестве упражнения.

1.2.1. Художественный раздел

Для художественного раздела будем использовать переводы Священных Писаний: Библии, Евангелия, и Корана, как общеизвестные и важнейшие для культурного самосознания тексты.

В эту главу входит перевод первой главы книги Бытие Ветхого Завета.

Берешит, первой джуз

1.1. В зачале спел Бог небо-то и земю-ту.
1.2. Земя жа-та была непозырна и порожня, и тьома перед варгой, и дых Бога вировалса над вологой.
1.3. Лекотал жа Бог кабы был свет, и спелса свет.
1.4. И зырил Бог свет-от чо вон баской, и розделил свет ото тьомы.
1.5. И звал Бог свет-от денем, однако тьому-ту ноччю и спелса вечор и вутро, ето день первой.
1:6 Лекотал жа Бог кабы был хрясь межу волог, и розделял вологу от вологи.
1:7 И спел Бог хрясь-то, и розделил вологи-те, которы были под хрясем-тем, от тех, которы были над хрясем-тем, и так было спето.
1:8 И звал Бог хрясь-то небом, и спелса вечор и вутро, ето день парной.
1:9 Лекотал жа взаправду Бог кабы вологи, которы под небом-тем, собиралися на водинной урын, и кабы явилса сухось, и так было спето.
1:10 И звал Бог сухось-то материком, а собираты вологи звал морем, и зырил Бог, чо ето баско.
1:11 И лекотал пусь ростит материк-от елань жывучу и спевачу семьо и лесину жырову спевачу жырки по роду свому, в котором семьо во на материке, и так было спето.
1:12 И родил материк-от елань жывучу и приспевачу семьо по роду свому, и лесину, спевачу жырки, имачу семьо ейной по роду йо, и зырил Бог, чо ето баско.
1:13 И спелса вечор и вутро, ето день второй.
1:14 Лекотал жа Бог кабы были жырники на хряси неба-то, и розделяли день-то от тьона-то и были ка для аятов и веремьов и деньов и годов.
1:15 кабы блесили на хряси неба-то и осветали материк-от и так было спето.
1:16 и спел Бог пару великих жырников: жырник повеличе, кабы башлычил денем, и жырник помалей, кабы башлычил тьоном и звьозды.
1:17 и положыл их на хрясь-от неба, кабы осветали материк-то.
1:18 и башлычили денем и тьоном, и розделяли нур-от от тьомы-той, и зырил Бог, чо ето баско.
1:19 И спелса вечор и вутро, ето день третий.
1:20 Лекотал жа Бог, кабы спела волога-та гадин, дыхней жывучих, и шубунки пусь летют над материком-тем по хрясю неба.
1:21 Спел жа Бог балыков великих, и кожну дыхню жывучу гадин-тех, которых спела волога-та, по роду ихнему, и кожну шубунку-ту юденясту по роду ейному, и зырил Бог, чо ето баско.
1:22 И баскобаял их, лекоча: жыруйте и розмногайтеся, и занимайте вологи морев, и шубунки пусь розмногутса на материке.
1:23 и спелса вечор и вутро, ето день чотвьортой
1:24 лекотал жа Бог, кабы спел жыр-от дыхню жывучу по роду ейному, скотов, и гадин и зверев материчных по роду ихнему, и так было спето.
1:25 и спел Бог зверев материчных по роду ихнему, и скотов и кожну гадину материчну по роду ейному, и зырил Бог, чо ето баско.
1:26 и лекотал: спем людя по образу Нашему и по власносю Нашему, кабы башлычил над балыками-теми морскими и шубунками-теми небскими, и над скотом-тем, и над ивсем материком-тем, и над ивсеми гадинами-теми, которы двигутся по материку-тому.
1:27 и спел Бог людя по образу Свому, по образу Бога спел во, мужыка и бабу спел их.
1:28 И баскобаял их Бог, и лекотал им Бог: жыруйте и розмногайтеся, и занимайте Земю-ту, и башкуйте йо, и башлычите над балыками-теми морскими и шубунками-теми небскими, и над кожным амитаном, которой двигатса по жыру-тому.
1:29 Лекотал жа Бог: евона Я дал вам кожной елань сеючой семьо, какой есь на всьом материке-том, и кожну лесину, котора имат жырку-ту лесинну, сеючой семьо, ето вам бут хлеб-от.
1:30 однако кожному амитану-тому материчному и кожной шубунке-той небской, и кожной гадине-той, котора двигатса по материку-тому, в которой дыхня жывуча, дал Я ивсю яшель еланску кабы зобали, и так было спето.
1:31 И зырил Бог ивсьо, чо Вон спел, однако евона, шыбко баско, и спелса вечор, и вутро, ето день пятой.

Словарь

Первики (русско-сибирский словарь):
Земля - земя (как планета или территория).
Земля - материк (как почва)
Вода - волога
Вечер - вечор
Утро - вутро
Место - урын
Море - море

Травы и животные:
Елань - трава
Лесина - дерево
Семя - семьо
Плод - жырка
Гадина - пресмыкающееся
Шубунка -птица
Балык - рыба
Амитан - животное
Мужык - мужчина
Баба - женщина
Людь - человек

Порожний - пустой
Баской - красивый, хороший
Юденястой - пернатый

Зырить - смотреть
Вироватьса - кружиться
Лекотать - сказать
Башлычить - руководить
Спеть - сотворить
Зобать - есть, питаться

1.2.2. Научный раздел

Статья из Сибирской Википедии “Человек”

'Людь в?умной' (лат. Homo sapiens) -преммет маймылов, мумассил артели людястых рода Людь. Шыбко переменивал жывомандалу, спеваче самопету болону Земи - людемандалу.
Арава адамов людевско преммета зовутса насельсво Земи али людсво. Межудейсво адамов переменят насельсво во вобчесво. Ився весся, котора хоронитса во вобчесве делат вумномандалу. Ивсе наследки дейноси вобчесва, вешшесвенны и вессьовны, деют жызневуряд.
Розны волоси гильма зырят на людя с розных призырок.
Людевской преммет как дружны живы премметы, поделен на пару полов: мужыцкой и бабий.

* Норовны виды
* Чуйки
* Думки
* Голос
* Трьопка

Схлесы с иными людями

*вахлой -етот людь по евонной воле шкодит дружным людям, ешко имаючи при том евонной приход
*баский- людь не шкодит дружным людям

*чесной- бает правду
* нечесной -бает брехню

*пустолайской -дородно бает, годом буробит и ляскат
* молчун -мало бает, азойно говорить с им

* турой - сперва деет, вопосля мекат
*дошлой- сперва мекат, вопосля деет

Словарь

Научные термины

Преммет - вид
Маймыл - примат
Предствник - представитель
Мандала - сфера
Жывомандала - биосфера
Людемандала - ноосфера
Вобчесво - общество
Адам - индивидуум
Болона - оболочка
Насельсво - население
Весся - информация
Наследок - результат
Жызневуряд - культура
Веда - наука

Прилагательные

Вахлой - плохой
Баский - хороший
Чесной - честный
Нечесной - нечестный
Дружной - другой
Пустолайской - болтливый
Турой - прямой
Дошлой - умный, хитрый

Действия

Деять - делать
Мекать - думать
Баять - говорить
Ляскать - говорить что попало
Брехать - врать
Шкодить - причинять вред

Сам не люблю букву "Ё", но как в сибирском языке обходиться без нее (или без ее более удачной замены)?

1) В сибирском нет слов, начинающихся на "Ё" ?
"ёжик", "ёлка" и т.д. ?
2) В сибирском нет корней слов, где "е" переходит в "ё" ?
"ёж" - "ежи"; "ёлка" - "ель","ели" ?

Может дать более удачную замену самой букве "Ё", чем употреблять диграфы "йо", "ьо" ?
Учесть тот факт, что "Ё" почти всегда под ударением (кроме "трёхсложный" и т.п.) и изобразить что-то вроде: Е', e' (на письме) или Е", е" (при машинописи в реалиях русской компьютерной раскладки) ?

Ё есть только в русском и белорусском, в прочих славянских обходятся.

sergius аватар

вЫдьорнуть

вЫдьорнуть

Как насчёт букв ?? ??? :)

sergius аватар

Это шутка ?

Это шутка ?

Ну в принципе, да. :)

А что бы вы предложили для замены буквы Ё (одной буквой) из имеющейся таблицы Юникода?

sergius аватар

А зачем ?

А зачем ?

В принципе, практически это не пригодится.
Всё равно заменять ничем не будем - так и останется йо и ьо.

Но раз человек предложил поискать замену - предложил, что нашёл. :)

Хорошо, но как на сибирском произносятся и пишутся эти простые слова?
Ny, в самом деле, не "йож" же, не "йолка" же ???
При том, что - "ежи", "ель" и "ели".

А, так бы: е"ж(е'ж - при рукописи) - ежи; е"лка(е'лка - при рукописи) - ель, ели...

Йолка, так и есть. Еж в некоторых диалектах - керпан, так и взяли.

В словарь посмотрите.

Я имел в виду не это. А сохранность корней слов - основы любого языка.
Смотрите: "йолка", но при этом "ели" или "ель" - наблюдаем разрушение единого корня двух однокоренных слов, их дивергенцию друг от друга, чего в принципе не происходит при паре гласных "е" - " е' ", т.к. их написания схожи и являются модификацией одна другой. Понятно, что слова "майор", "йогурт" и т.п. так и логично писать, потому что хоть "майоры", хоть "майорики", "маерами" и "маериками" они не станут. No, вот "медовый" и "мёд" нельзя разделять и превращать в "медовый" и "мьод"; куда ни шло - "медовый" и "ме'д", это - более-менее.
Согласен, буква "ё" - неудачная. Видишь, например, CITROЁN и думаешь, что он - "Ситроён", а он - "Ситроэн". Букву у французов подсмотрели, да не правильно, то ж говорят было в XVIII веке, а увидели букву на этикетке французской винной бутылки.
Так давайте попробуем аналог "ё" другой найти, но чтоб далеко от "е" не отходил, чтоб корней не рвать. Что ж поделаешь, такая особенность, переходит в однокоренных словах часто "е" в "ё"... Чур её, Чур...

У нас фонетический принцип в орфографии сибирского. Как слышится, так и пишется. "О" кстати именно все произносятся, как написаны.

Если бы был в кириллице нормальный аналог без точек, то можно было бы, согласен. Как "я" или там "ю". Но нормального аналога нет, а "ё" Карамзин сочинил под влиянием немецкого. Умляуты кириллице исторически никогда не были свойственны. Если бы при Кирилле-Мефодии был такой звук, вне сомнения, они бы просто придумали новую букву.

Немного исправил текст по теперешнему состоянию языка.

Если нормального аналога "ё-моё" нет - его нужно придумать !!!
Nельзя же рвать корни слов. Проблема "мёд"-"медовый" требует деликатного решения.
Согласен, во всех новых словах должен быть именно фонетический принцип, но так и происходит с новыми словами: "йогурт", "йод", "йог" ... No, вот, чередование "е-ё" в древних корнях обязательно нужно сохранить, язык тогда язык, когда у него есть консерватизм в основах, а корни слов - это основа.
Во времена Кирилла, возможно, действительно "ё-моё" напрочь отсутствовало, говорили: "зелена вина" и т.п., но потом оно возникло, и нам, современникам, нельзя рвать корень однокоренных слов "зелень"-"зелёный", на нас в этом плане лежит большая ответственность. Сибирский - определенно молодой язык, и какие основы сейчас будут закладываться, "так она и поплывет" дальше...
Гораздо ответственнее в этом плане будет придумать более удачную замену Ё, но, в тоже время и похожую на Е (от которой она отпочковалась). Конечно, логично для этого использовать возможности русской раскладки клавиатуры (пока не появилась сибирская), исходя из этого и была предложена Е" (машинная, что позволяют возможности рус.раскладки без перескока на латынь) при Е' (письменная), в этом написании учитывается "любовь" Ё стоять под ударением.
Кроме того, особая факультативная буква (созданная немудреными средствами рус.раскладки) стала бы отличительной (пока неповторимой) особенностью сибирского письма.
Это только предложение и проект, решать, естественно, - Вам.

У нас сейчас нет официального института, который бы регламентировал, и на самом деле у каждого, кто пишет на сибирском, язык порядочно отличается. На википедии применялся, например, латинский шрифт для сибирского. Так что личные эксперименты с буквами сейчас никто не запрещает, пока не будет выработан стандарт в процессе бытования языка.

Речь иде"т исключительно об употреблении Е"(Ё) в корнях с чередованием гласных Е-Ё (это исключительно древние корни), чтоб сохранить их целостность: ме"д - медовый и т.п. Поэтому и буква предлагается исключительно как факультативная (кстати, такова и Ё в русском языке). В новых словах, конечно, необходимо использовать только диграфы ЙО и ЬО. В частности, полагаю что русское написание "ФИОРД" слова "fjord", пришедшего из норвежского языка, в корне неправильное... правильнее было бы писать либо ФЬОРД, либо ФЙОРД (точная калька с норвежского).

Тогда надо и ять употреблять

А так и пишется - фьорд. Даже в Википедии для статьи выбрано такое написание - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%8C%D0%BE%D1%80%D0%B4

А украинцы, вообще без буквы Ё обходятся, также пишут ЬО и ЙО. :)

В "Словаре иностранных слов" издательства "Русский язык", 1979 г. дано: "ФИОРД, ФЬОРД... "

Согласен, украинцы вполне могут обойтись без Ё или ее аналога, т.к. у них нет корней с чередованием гласных Е-Ё, у них либо корень с украинским Е (допустим "Петро", сравните с "Пётр, Петра, Петру..."), либо с ЬО (допустим "вечьор, вечьора", сравните с "вечер, вечёрка, вечерний"), либо с ЙО ("його", сравните с "его, ему, о нём").

Почему, там тоже. Пример который быстро приходит в голову, это "це" - "цьому".

Учтем еще и просто само произношение. Ведь украинцы, они и произносят также, как и пишут: "його", "цьому", т.е. отрывисто (особенность их говора).
Nо, ведь сибиряки произносят слова "серёдка", "матёра", "перёд" слитно, плавно, без отрыва звуков (т.е. не как слово "фьорд"), поэтому и логичнее было бы (убрав неудачную букву "ё") изображать звук Ё другой единой буквой (для того, чтобы письмо максимально соответствовало плавной сибирской речи). Ny, a новые слова "фьорд", "йогурт" и т.п. ... там понятно - ЬО и ЙО, глобализацию не отменишь!

Согласен, українска мова довольно легко допускает перескоки этих гласных в окончаниях, но в корнях чередований гласных практически нет (сравните укр. слова: "зелений, зелена, зелено, зелень, зеленить..." - нет чередований). А разговор как раз о том, чтоб не рвать корни слов.
А когда корней с чередованием двух звуков (Е-Ё) много (просто такая языковая особенность), то стоит подумать о факультативной букве, она только добавит особенности письму, сделает его легко идентифицируемым (например, как делает лекго узнаваемым беларуское письмо беларуская буква " ў ").

Звук ў тоже иногда встречается в сибирском языке. :)

?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? - вот вам обилие факультативных букв, какая больше нравится?
Вот примеры использования:
М?д - м?довой, м?д - м?довой, м?д - м?довой и т.д.

Если такая любовь к этимологическому правописанию,
можно вместо ё добавить ять ??.

?? никогда не произносится в Россиянском как jo, а только как je, e.

Например
n?bo [n'ebo]
nebo [n'obo]

А где Вы будете брать эту букву ??? Каждый раз вытаскивать ее из каких-нибудь специальных символов? Ведь утомитесь!
А Е" конструируется просто - Е + ".

Я вообще против того, чтобы добавлять лишние символы.

Это было б не добавление лишнего, а замена русского Ё на сибирское, которое объективно существует.

звука ё даже в русском объективно не существует

Мы, конечно, можем заявить, что ёжиков в природе не существует...
а они есть...

Изучите внимательно фонетику Россеянского языка.
Нет там звука ё.
Есть буква ё.

Это, допустим, в испанском нет звука 'Hh': Hugo Chavez (Уго Чавес), Habana (Абана, "Гавана")...
А в восточно-славянских языках звук "Ё" имеется, да еще" какой, как начне"шь приводить примеры, так бабы ухи закрывают (правда, не плотно)...

Ну найдите мне здесь звук ё
http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA...

Я не заметил.

Пожалуйста:
еще", начне"шь.

Чтобы Вы могли понять мою точку зрения, советую Вам изучить, что такое морфема и фонема, и, соответственно, чем они отличаются друг от друга.

тут звук "нь" и звук "о", в ёжике звуки "й" и "о".
андэстэнд?

В таком случае и следующие слова правильно будет писать так: кьэрпан (керпан), йэшшо (ешшо), артьэль (артель), йаблоко (яблоко), Йугра (Югра)... там тож нет звуков "е", "я", "ю"...
А только есть звуки: "йэ", "йа", "йу".

Вы движитесь в верном направлении.
Изучайте далее фонемы и морфемы.

писать правильно - это писать согласно законам орфрграфии.
есть мнение что звук "йэ" это два звука, а также "йа", "йу" и т.д.
вобщем то ли первый класс, то ли второй почитайте про транскрипции. йотовый звук только один это "й"

Вот, правильно. Тогда зачем же для Е,Ю,Я делать исключения? Раз уж Ё выбросили на помойку истории и замены ей никакой не хотите, то и с этими буквенными "товаришшами" надобно поступать последовательно... Корьакской вокруг, Агинской Бурьатской вокруг, Йэвьэнкийской район, Кьэмьэровска вобласть, Тьумьэнска вобласть, Краснойарской край,
Йакутийа, Бурьатийа, Йугра или Йамал... и в ваших жылах тожэ йэсть огонь!

Если уж идти до конца, по вашей логики, лучше сразу перейти на сербскую кириллицу, и добавить морфемы для мягких согласных типа Љ, Њ, Ћ, Ђ... :) Чтобы совсем фонетично было.

А русскую раскладку клавиатуры куда денем? Я как раз предлагаю не убивать буквы Е,Ю,Я, а, наоборот, сохранить букву Ё, только модернизировать ее" (убрать ее" неправильные точки, отобразить особенности этой буквы - легко переходить в Е в одном и том же корне и почти всегда стоять под ударением), к тому же, данный символ: Е" (Е') не повторяет (неправильно) символы из уже существующих алфавитов.

Сибиряки не говорят: "Йо..." или "...льо...", они не тирольцы и не украинцы, сибиряки говорят плавно и слитно.

госпади... ани (сибиряки) гаварят йо и льо... а украинцы говорят плавно и слитно. или вы думаете, что через запятую?
смысл 1-го предложения что это всё одно и тоже(равносильно)...

Украинцы как раз таки говорят как пишут: "його", "цього", "п'ять" и т.д.

затем что когда придумали кириллицу "ё" не было, в остальных славянских языках, кроме белорусского, "ё" так и не появилось. все притензии к кириллу и мефодию

Тогда получается только так: М?д - медовой, м?д - медовой, м?д - медовой и т.д.
No, '?' точно есть в литовском языке, и равнозначно оно там русско-беларускай букве 'е'.
'?', кажись, уже есть в чешском, тож, навроде - 'е'.
Сибирскому нужна своя буква со своим однозначным смыслом, типа визитной карточки говора.

Скажу честно, больше нравится вариант Е"(или на письме: E'), т.к. отражает особенность Ё - практически всегда стоять под ударением, и в компьютерном случае (Е") буква легко воспроизводится средствами русской компьютерной раскладки (не нужно будет прибегать к специальным символам, что снизило бы скорость набора текста).

Не поленитесь посмотреть в словарь и выяснить насколько часто о после мягкого согласного находится под ударением в Сибирском.