Nie skazywawszy nikomu

ural_spirit аватар

Перевод песни "Не Кажучи Нікому" группы Тартак.(с некоторыми изменениями под себя).

Nie skazywawszy nikomu.

Jesi wojna, wrywatsa-ot wo stworki,
Nie sbieriegut slowy da tamga na gumagie,
Nadotj ajdatj, da nadotj wziatj ruzhzho,
Da prawo-ot na zhysj-tu otstojatj w gornilie boju...

Odno licho pojdalo-ot na zachod, drugo prijdalo-ot s wosсhodu,
Da nowo sliozy, nowo strasj, nowo muczonjo dlia narodu,
Nowo za chrybtom wolgotszykow,
Prijdali nowy-ot pojimszyki da muczonszyki,
Dyk czo zho robitj - sidetj slozhywszy ruki,
Pokojno-ot gliadetj na gubiwswa da muki?
Ali, wziawszy blagoslowienjo u rodimoj mamy,
Zaczatj borotjbu - s nowymi worogami?

Pochnycz-ot za mia, mamou, koda ja zadochnu,
Za swowu ziemiu, za Kraj Uralskoj,
pochnycz za mnoju, sestrou, nie skazywawszy nikomu,
Czo ja uzho nikoda nie woroczus do domu.

Katit slioza, plugarit-ot morszszyny,
Da mama molitsa - "puszszaj-ot pozhywiot jeszszo maliucho",
Uzho-ot jedak sdamna nie widit syna ,
jeszszo hotj raz uwidatj jowo zhywowo...

Ty znasz-ot, mamou, ja jeszszo dierzhus,
Muczoju sia, a nie kajus!
Jesi nie ja, to chto? Lisznoj-ot spros...
Dlia nas jeto-ot nie prosta wojna - jeto-ot wolgotonna borotjba,
Liudjo turajut-ot k woschodu, kak skotinu,
jizgaliajut, czob jizzhytj liudsko podobjo,
Da sberegczy sia, u jetih liudiow nietu szansow,
U jih odna nadiozha - na powstancow...

Pochnycz-ot za mia, mamou, koda ja zadochnu,
Za swowu ziemiu, za Kraj Uralskoj,
pochnycz za mnoju, sestrou, nie skazywawszy nikomu,
Czo ja uzho nikoda nie woroczus do domu.

Projdut gody, ziemia zalieczyt riezy,
Ostanutsa w zhywyh, odinoszny-ot wietszany,
A skoko tiech, czo nie prijdali-ot do domu,
Liozhat w swowoj ziemie w mogilach biezwiedomych...

Pomaliochu-ot naszynska moguta szajot, da wsie my znam,
Czo w jetoj wojnie s czuzhymi pokames jeszszo projigram,
Puszszaj-ot pieriedawy naszynski wierstanno maliuchotny,
Odnako, matioro, czo naszynskoj narod ostalsa na swowoj ziemi,
Nichto nie znat, chto ja, nichto nie znat, die ja...
Tiela zadochnut - but zhytj jidieja,
A naszynski-ot duchi tut - w rodimych-ot miestach,
W Uralskich Kamienniach...

Pochnycz-ot za mia, mamou, koda ja zadochnu,
Za swowu ziemiu, za Kraj Uralskoj,
pochnycz za mnoju, sestrou, nie skazywawszy nikomu,
Czo ja uzho nikoda nie woroczus do domu.

Licho s wosсhodu?

Bazhany choziain Ural_spirit! Czo to za «licho prijdalo s wosсhodu» na Kraj Uralskoj? I chto to byli «pojimszyki da muczonszyki»? Sibiriaki?

Bazhanoj City_Shaman, jeta dorozhka tolmaczylas doslowno, ja-ot nie pierierobliwal jo. Jesi u was jesj dumka, kak jizzhytj nienuzhonnu musielj, odnako sbieriegczy wierszannicu - piszytie tuto, ja jeszszo nie kumiekal ....

Годно, мне кажется.

супэрова.
ведаючы арыгінал, магу супастаўляць -- то хутка вывучу сібірскую :)

вы трахана памыліліся - гэта уральская. амаль адна і тая ж халера, але здаецца мусіць быць нейкае адрозненне.

гм. ясна.
а правапіс: у сібірскай -- кірыліца, ва ўральскай -- лацінка??
так, заўважыла адрозьненьні. напрыклад, і ў сібірскіх тэкстах не бачыла гэтых часціц-канчаткаў праз дэфіс "...-.."

так. тут ёсць крыху пра уральскую лацінку. яе нядаўна распрацоўваюць