На майдане Адольфа Хитлера (толмачка)

yaroslavz аватар

Песня пойотса евона как:

(Перевел так чтобы можно было петь как северорусскую народную песню)
Толмачка (вольно, и на нашенской лад):

На майдане Хитлера ворясина стоявшы,
Ой, ворясина стоявшы,
Как вона-та к сонцу лисы повздымавшы,
Ой, повздымавшы,
Евон как и мы за край родимой воевавшы,
И хробосско на войне-той погинавшы.

Приспев:
Ты несися наша песня по глухим лесам,
Ты греми-ко наша песня по дальным небам,
Ты про Хитлера пропой-ко всем чесным людям.

На майдане Хитлера ворясина стоявшы,
Ой, ворясина стоявшы,
Как вона-та про зельоной лес мекавшы,
Ой, мекавшы,
Новой белой свет прийдат, прошедло роздолбавшы,
Наше горесно-то серцо покреплявшы.

Приспев.

На майдане Хитлера ворясина стоявшы,
Ой, ворясина стоявшы,
Как вона земной могутой диковавшы,
Ой, диковавшы.
Евон как и мы могутой возгудавшы,
Люты рученьки друг дружке подававшы.

Приспев.

В общем, она там явно на немецкий фольклорный мотив, я полностью перепахал форму, чтобы шла на северорусский фольклорный мотив и соответствующие языковые средства.

Баско, ой, баско! Иста

Баско, ой, баско!
Иста полуношно-славяньска песня. Слыхал подобны на Вологодшшыне. (Тока речалово там было мальохо дружно, вьотошно...) :))

Пытаюсь найти соответствующую языку стилистику:-)